Песни октябрьской революции

Песни Октябрьской революции

Какие бы запоздалые проклятия не посылались в адрес Ленина и большевиков, каким бы разгулом бесовских, сатанинских сил не объявлялся некоторыми псевдоисториками Октябрьский переворот, а все-таки книга американского журналиста Джона Рида названа как нельзя более точно – «Десять дней, которые потрясли мир».

Именно мир, а не единственно Россию. И песни запели другие – призывные, маршевые, а не декадентско-слезливые или романтически-томные.

Одной из таких вещей, как бы предваряющих, благословляющих и исторически предвосхищающих произошедший социальный переворот, конечно, стала «Дубинушка» .

Исполнять песни октябрьской революции не брезговал и сам Фёдор Шаляпин, за что, собственно, и пострадал – величайшим распоряжением императора Николая II было велено «удалить босяка из императорских театров». Поэт В.

Маяковский потом напишет: «И песня, и стих – это бомба и знамя». Так вот, «Дубинушка» и стала такой песней-бомбой.

Рафинированные эстеты морщились и поспешно затыкали уши – совсем как когда-то маститые академики брезгливо отворачивались от картины И.Репина «Бурлаки на Волге». Кстати, и в песне речь идет о них, с них ведет начало еще безмолвный, грозный русский протест, вылившийся затем в две революции с небольшим интервалом. Вот эта великая песня в исполнении Шаляпина:

Стилистика и лексический строй песен октябрьской революции обладают рядом характерных особенностей, делающих их узнаваемыми:

  1. на тематическом уровне – стремление к немедленным активным действиям, что выражается глаголами повелительного наклонения: «проложим», «пойдём», «окрепнем», «лети» и др.;
  2. частое употребление общего «мы» вместо узко личностного «я» уже в первых строчках популярных песен: «Смело мы в бой пойдём», «Смело, товарищи, в ногу», «вышли мы все из народа», «Наш паровоз, вперёд лети» и т.д.;
  3. набор идеологических штампов, характерных для этого переходного времени: «труд – владыка мира», заря новой жизни, «мозолистая рука» пролетариата, «последний, смертный бой», крепость боевого духа, «царство свободы», стремление раздуть «пожар мировой» и проч.;
  4. резкое идеологическое размежевание на «своих» и «чужих», на «наших» и «не наших» : «белая армия, черный барон» — «Красная Армия всех сильней»;
  5. энергичный, маршевый, походный ритм с многозначительным, легко запоминающимся припевом;
  6. наконец, максимализм, выражающийся в готовности умереть как один в борьбе за правое дело.

Песня «Белая армия, чёрный барон» , написанная по горячим следам Октябрьской революции поэтом П. Григорьевым и композитором С. Покрассом, вначале содержала упоминание Троцкого, исчезнувшее затем по цензурным соображениям, а в 1941 году видоизменилась уже с именем Сталина. Она была популярна в Испании и Венгрии, её ненавидели белоэмигранты:

  • Интересна история песни «Молодая гвардия» , стихи которой приписываются комсомольскому поэту А.Безыменскому:

В действительности же, Безыменский был лишь переводчиком и небесталанным интерпретатором оригинального немецкого текста поэта Юлиуса Мозена в более позднем варианте еще одного немца – А. Айльдерманна.

Посвящено это стихотворение памяти предводителя восстания против наполеоновской тирании Андреаса Гофера, имевшего место в далеком 1809-м году. Называется исходная песня «Zu Mantua in Banden» .

Вот версия времён ГДР:

Из куплетов времён Первой мировой войны «Слыхали, деды» произросла еще одна песня октябрьской революции – «Смело мы в бой пойдём» . В Добровольческой белой армии её тоже пели, но, разумеется, с другими словами. Так что об одном авторе говорить не приходится.

Еще одна история с немецким прологом.

Отбывавший заключение в Таганской тюрьме революционер Леонид Радин в 1898 году набросал несколько четверостиший песни, снискавшей вскоре известность по первой же строке – «Смело, товарищи, в ногу» .

Музыкальной основой или «рыбой» послужила песня немецких студентов, участников Силезского землячества. Пели эту песню и корниловцы, и даже нацисты, «перелопатив» текст до неузнаваемости.

Октябрьская революция выдвинула целую плеяду талантливых полководцев-самородков. Некоторые служили еще при царском режиме, а затем их знания и опыт востребовали большевики. Горький парадокс времени в том, что к концу 30-х гг.

в живых оставалось только двое – Ворошилов и Будённый. В 20-е же годы многие с упоением распевали «Марш Буденного» композитора Дмитрия Покрасса и поэта А. д’Актиля. Курьезно, что одно время песню даже пытались запретить как фольклорно-свадебную.

Хорошо, что вовремя одумались.

Источник: http://ymp3.ru/isskustvo-dlya-dushi/pesni-oktyabrskoj-revolyucii-muzykalnyj-klass

Песни Октябрьской Революции

Октябрьская революцияМарш несогласных 02:28

Песни Октябрьской РеволюцииНаш паровоз 02:06

М. И. КалининРечь на годовщину Октябрьской Революции 01:32

Культовая песня об октябрьской Революции в удачном исполнении Музыка: А. Пахмутова Слова: Н. Добронравов 1974г. Исполняет: Л. СмИ вновь продолжается бой 07:21

Песни Октябрьской РеволюцииВаршавянка 01:52

Западная СторонаВеликая Октябрьская Революция — В.О.Р. ft. Максум 02:44

М. И. КалининРечь на годовщину Октябрьской Революции 01:33

  • Песни Октябрьской РеволюцииСмело, товарищи, в ногу 02:05
  • Бабка ЙошкаОктябрьская революция 03:11
  • В. Трошин (Товарищи, поздравляю всех с днем Великой Октябрьской Социалистической Революции)14 минут до старта 03:43
  • Октябрьская Революция№1 Мир Труд Май! 03:01
  • Денис(Октябрьская Революция)Пойдём в макдак(ПОСТная херня cover) 01:44
  • Октябрьская революцияЛюбовь(Акустика) 02:14
  • Октябрьская РеволюцияТот Огонёк 02:40
  • Октябрьская революцияВерните мне голос 02:02
  • Октябрьская Революция№4 Великий Ленинский Флот 03:15
  • Октябрьская РеволюцияТихий Омут 02:13
  • Октябрьская революцияМы те кто мы есть 01:46
  • Октябрьская революцияПо плану(ГрОб cover) 02:50
  • Октябрьская РеволюцияМы те кто мы есть 01:52
  • Октябрьская РеволюцияТихий Омут 02:37
  • Октябрьская революцияСид и Нэнси 01:28
  • Октябрьская революцияА там в кремле 01:37
  • бодя челентано & серёжа easyоктябрьская революция 01:52
  • Октябрьская революцияТихий омут 01:40
  • Октябрьская революцияНе бойся потерять 01:31
  • Октябрьская Революция№5 Великая Стена Имени Ленина 02:42
  • Октябрьская РеволюцияМарш Красноармейцев 01:36

Октябрьская РеволюцияЯ бы хотел… 02:33

  1. Октябрьская РеволюцияЛюбовь(Акустика) 02:24
  2. Дмитрий КорниенкоОктябрьская революция 00:22
  3. НебрежневОктябрьская революция (News MC podcast) 03:10
  4. Гимн теплохода «Октябрьская революция»гимн теплохода «Октябрьская революция» 04:13
  5. Александр Шубин8 — Октябрьская революция 50:29
  6. Юрий ПолянскийПамяти Жертв Октябрьской революции-саундтрек 10:00
  7. Погляд на Беларусьс Днем Октябрьской революции 09:58
  8. Петр РябовОктябрьская революция 28:37
  9. АнтиСвидомито 100летии октябрьской революции 10:54
  10. Егор ЯковлевОктябрьская революция 23:04

Марковник (Vol.01)Октябрьская революция 1917 г. свершилась… 01:50

Источник: https://hotplayer.ru/?s=%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%B8+%D0%BE%D0%BA%D1%82%D1%8F%D0%B1%D1%80%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9+%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8E%D1%86%D0%B8%D0%B8

От "Дубинушки" до "Интернационала". Плейлист Октябрьской революции

Под эти песни революционеры, свято верящие в свою победу, шли на баррикады, хоронили погибших и надеялись на то, что изменят мир. Вне зависимости от того, звучали ли бравурные марши, или траурные, объединяло их одно — максимализм, выражающийся в готовности умереть как один в борьбе за правое дело.

100 лет назад, 7−8 ноября (25−26 октября по старому стилю) 1917 года в России произошла Октябрьская революция, которая изменила весь ход мировой истории. Хроника политических событий, газетные заметки и песни, которые передают и крушение старого, и рождение нового мира, а также наследие октябрьских дней в судьбах людей и страны, — в проекте TUT.BY.

Читайте также:  Главные тайны вольфганга амадея моцарта

«Дубинушка»

Музыка: народная

Слова: Василий Богданов, обработка — Александр Ольхин

Одним из символов революции 1905-го, а потом — и 1917 года стала «Дубинушка».

В 1865 году поэт Василий Богданов опубликовал в журнале «Будильник» стихотворение «Дубинушка». Массовую известность песня получила через 20 лет после литературной обработки адвоката и революционера Александра Ольхина во время ссылки.

Песня стала массово распространяться: и через подпольную печать, и через народ, который исполнял ее на манер бурлацкой трудовой припевки (она должна была задавать нужный ритм артели для исполнения тяжелой физической работы. — Прим. TUT.BY).

Царская цензура запретила песню, за ее исполнение можно было попасть под арест, но это только добавляло ей популярности. В 1905 году ее стал публично исполнять Федор Шаляпин, за что попал в опалу: Николай II величайшим распоряжением повелел «удалить босяка из императорских театров».

У песни появилось много вариантов — пели и «Студенческую Дубинушку», и «Машинушку», автором которой был Лев Троцкий.

Но оригинальная «Дубинушка» не утратила популярность и в 1917 году: пока рафинированные буржуа, образованные студенты и пламенные революционеры восхищались адаптированной для российских обывателей «Марсельезой», простой народ по-прежнему напевал «Но настанет пора, и проснется народ, разогнет он могучую спину, и на бар и царя, на попов и господ он отыщет покрепче дубину».

«Рабочая Марсельеза»

Музыка: Клод Жозеф Руже де Лиль, обработка — Александр Глазунов

Слова: Петр Лавров

Знаменитая «Марсельеза» стала символом не только революции во Франции, но и в России. Ее пели на французском до тех пор, пока Петр Лавров в 1875 году не опубликовал свой вариант «Марсельезы» — не перевод, а именно свой текст к знаменитой мелодии — в газете «Вперед».

Эта версия «Марсельезы» исполнялась потом на протяжении всех трех русских революций. Ее пели, выходя на манифестации и устраивая стачки, сражаясь с городовыми и отправляясь на расстрел.

Не удивительно, что после Февральской революции 1917 года, буквально спустя несколько дней после отречения от престола Николая II, «Рабочая Марсельеза» была утверждена в качестве государственного гимна Временным правительством.

Первое время она исполнялась под оригинальную французскую мелодию, но затем композитор Александр Глазунов слегка замедлил музыку так, чтобы она лучше соответствовала русскому тексту. «Отречемся от старого мира, отряхнем его прах с наших ног! Нам не нужны златые кумиры, ненавистен нам царский чертог», — зазвучало с новой силой.

«Смело, товарищи, в ногу»

Музыка: народная

Слова: Леонид Радин

Текст известного революционного гимна был написан профессиональным химиком Леонидом Радиным в Таганской тюрьме, куда он попал по делу московского «Рабочего союза» в 1896 году. Отправляясь в Сибирь, партия заключенных вместе с автором разучила эту песню на мотив немецкой студенческой песни. Через пару лет песня стала неофициальным гимном всех политзаключенных.

В ссылке в Шушенском ее услышал Владимир Ленин и, как пишут его биографы, «пришел от песни в восторг». В восторг пришел не только он: «Смело, товарищи, в ногу» приобрела огромную популярность. Да такую, что ее взяли на вооружение и белые в ходе Гражданской войны.

«Дружно, корниловцы, в ногу», — пели белогвардейцы на марше; «Смело, товарищи, в ногу», — пели красноармейцы.

«Варшавянка»

Музыка: народная (предположительно, Станислав Манюшко)

Слова: Вацлав Свенцицкий, обработка — Глеб Кржижановский

В 1879 году поляк Вацлав Свенцицкий, отбывая в Варшавской цитадели срок за социалистическую деятельность, пишет стихотворение «Варшавянка». В нем он призывает жителей Варшавы поднять знамя и смело идти на бой с врагом. Эти стихи были положены на «Марш зуавов», ставший неофициальным гимном восстания 1863 года и музыку к которому, предположительно, написал Станислав Манюшко.

«Варшавянка» очень понравилась Глебу Кржижановскому. Большевик, и, кстати, — наиболее близкий друг Ленина, в 1897 году написал русскую версию песни. И тоже сидя в тюрьме, но в Бутырской.

«Настал день нашей отправки в Сибирь. Мы поставили к двери камеры Абрамовича, обладавшего необычайной физической силой, стали в круг и запели: «Вихри враждебные веют над нами…».

Звуки могучей песни огласили здание Бутырской тюрьмы.

Надзиратели бросились к нашей камере, пытаясь открыть дверь, но не смогли сломить железную силу нашего стража… Так совершилось боевое крещение русской «Варшавянки», — писал Кржижановский.

Текст Кржижановского был опубликован в 1903 году. Спустя два года песня уже широко распевалась во время первой русской революции, в 1905 году, и оставалась на устах вплоть до окончания Гражданской войны.

«Вы жертвою пали»

Музыка: народная

Слова: Антон Архангельский

Особенностью большинства революционных песен того времени было то, что при всей своей бескомпромиссности и суровости они всегда звучали бравурно и оптимистично. Но «Вы жертвою пали» выпадает из стройного ряда вдохновенных маршей — эта песня траурная.

История этого похоронного марша очень запутанная — ее прологом стал романс Александра Варламова и Ивана Козлова, которые об­работали стихотворение британца Чарльза Вулфа на смерть гене­рала Джона Мура в начале XIX века.

Спустя несколько десятилетий поэт и публицист Антон Амосов под псевдонимом Аркадий Архангельский опубликовал два стихотворения «Идет он усталый, и цепи звенят…» и «Мы жертвою пали…». Вскоре стихи, сгладив стилистически неровности, объединили и стали исполнять революционеры на похоронах своих товарищей.

Во времена революции 1905 года именно ее пели на похо­ронах жертв подавления восстания, и именно ее, по легенде, запел Ленин с товарищами, узнав о расстреле рабочей демонстрации в «Кровавое воскресенье».

Песню запретили. Но в 1917 году «Вы жертвою пали…» вновь зазвучала в привычном контексте — как только появились первые жертвы. Под нее хоронили участников Февральской революции, потом — жертв Гражданской войны, и именно под нее провожали в последний путь Ленина. А с 1918 по 1932 год мелодию песни ночью играли куранты Спасской башни Кремля.

«Смело мы в бой пойдем»

Музыка: народная

Слова: народные

Не менее пестрая история и у знаменитого революционного марша «Смело мы в бой пойдем». В годы Первой мировой войны в армии была популярна песня «Слышали деды» на манер романса «Белой акации грозди душистые» с мелодией припева, заимствованной у гусарской мазурки.

Первоначальный текст песни полностью неизвестен, но в 1917 году солдаты, отправляясь на фронт, распевали «Слышали деды — война началася. Бросай свое дело, в поход собирайся! Смело мы в бой пойдем за Русь Святую и как один прольем кровь молодую».

Уже через год, во время Гражданской войны, песня зазвучала иначе — в зависимости от того, кто ее пел. Белогвардейцы продолжали петь «Смело мы в бой пойдем за Русь Святую, и как один прольем кровь молодую», а красногвардейцы: «Смело мы в бой пойдем за власть Советов, и как один умрем в борьбе за это».

«Замучен тяжелой неволей»

Музыка: народная

Слова: Григорий Мачтет

Помимо похоронного марша «Вы жертвою пали», революционеры также любили траурную песню «Замучен тяжелой неволей». Автор Григорий Мачтет в 1876 году посвятил стихотворение «Последнее прости» студенту-революционеру Павлу Чернышеву, которой умер от туберкулеза в тюрьме.

Авторское название не прижилось — стихотворение было более известно по первой строке. Со временем стихотворение на похоронах стали не декламировать, а напевать на мотив русской народной песни «Среди долины ровныя», и «Вы жертвою пали» прочно вошла в репертуар революционеров.

«Гимн свободной России»

Музыка: Александр Гречанинов

Слова: Константин Бальмонт

«Гимн свободной России» был написан в 1917 году сразу же после Февральской революции, и хотя не был признан официальным гимном, был очень известен. Однако популярность длилась ровно до прихода новой власти в октябре того же года: у большевиков были свои песни и свои гимны, которые они считали символами революции.

Как вспоминал композитор Александр Гречанинов, музыка к «Гимну свободной России» была написана за полчаса.

«Весть о Февральской революции была встречена в Москве с большим энтузиазмом. … Я бросаюсь домой, и через полчаса музыка для гимна уже была готова, но слова? Первые две строки: «Да здравствует Россия, Свободная страна»… я взял у Федора Сологуба, дальнейшее мне не нравилось.

Как быть? Звоню Бальмонту. Он ко мне моментально приходит, и через несколько минут готов текст гимна. Еду на Кузнецкий мост в издательство Гутхейль.

Не теряя времени, он тотчас же отправляется в нотопечатню, и к середине следующего дня окно магазина уже украшено было новым «Гимном свободной России». Весь доход от продажи идет в пользу освобожденных политических.

Короткое время все театры были закрыты, а когда они открылись, на первом же спектакле по возобновлении в Большом театре гимн был исполнен хором и оркестром наряду с «Марсельезой», — рассказывал он в своей книге «Моя жизнь».

После Октябрьской революции «Гимн свободной России» стал неофициальным гимном эмигрантов: в Европе и Америке его пели и записывали в межвоенные годы.

Читайте также:  Casio – надежные инструменты по привлекательным ценам

А по­сле войны, еще при жизни композитора Гречанинова, мелодия обрела мировую известность: вскоре после выхода Радио «Свобода» в эфир понадобилась музыкальная заставка, по которой слушатели могли опознавать русские передачи и настроиться на нужную частоту, так как музыкальный сигнал лучше пробивался через глушение. Решено было выбрать «Гимн свободной России» Александра Гречанинова.

«Интернационал»

Музыка: Пьер Дегейтер

Слова: Эжен Потье, обработка — Аркадий Коц

«Интернационал» был написан французским поэтом и анархистом Эженом Потье в дни разгрома Парижской коммуны в 1871 году.

Изначально «Вставай, проклятьем заклейменный, весь мир голодных и рабов» исполнялся на мотив «Марсельезы», пока в 1888 году бельгийский композитор Пьер Дешейтель не написал к нему музыку — грозную, суровую и неотвратимую, как и сам текст песни.

«Интернационал» стали переводить на другие языки, и он постепенно стал гимном международного социалистического движения.

«Эта песня переведена на все европейские и не только европейские языки… В какую бы страну ни попал сознательный рабочий, куда бы ни забросила его судьба, каким бы чужаком ни чувствовал он себя, без языка, без знакомых, вдали от родины, он может найти себе товарищей и друзей по знакомому напеву «Интернационала»», — писал о нем Владимир Ленин.

В 1902 году в журнале «Жизнь», издаваемом в Лондоне, появился и русский перевод текста Потье. Опубликован он был анонимно, но автором литературного перевода был русский студент-эмигрант Аркадий Коц.

После революции 1905 года «Интернационал» в России завоевывает популярность среди революционеров, а особенно среди большевиков: практически все съезды Российской социал-демократической рабочей партии (РСДРП) стали заканчиваться его исполнением.

Звездным часом «Интернационала» стала Октябрьская революция. Именно его пели в Смольном после известия о взятии Зимнего дворца.

«Неожиданный и стихийный порыв поднял нас всех на ноги, и наше единодушие вылилось в стройном, волнующем звучании «Интернационала».

Какой-то старый, седеющий солдат плакал, как ребенок… Могучий гимн заполнял зал, вырывался сквозь окна и двери, и уносился в притихшее небо.

«Конец войне! Конец войне!» — радостно улыбаясь, говорил мой сосед, молодой рабочий», — писал очевидец событий, американский журналист Джон Рид в своей знаменитой книге «Десять дней, которые потрясли мир».

«Интернационал» был официальным гимном советского государства, а затем и СССР вплоть до 1944 года.

Источник: https://news.tut.by/culture/565286.html

8 песен революции

Человечество хранит свою память не только в летописях, архивах и музеях, но и в песнях. В год столетия Октябрьской революции мы решили вспомнить это событие при помощи нот и рифм.

Это было время, когда голос одного становился голосом масс. Именно масс, потому что «массы» и «вожаки» появляются во время глобальных переворотов, которым и стала Октябрьская революция. И если в такой переломный момент люди целой толпой поют определённые слова, значит, через них прошёл нерв времени.

В России ещё со времён декабристов к политическим песням начали относиться как к коллективному достоянию: не только как к средству идеологической пропаганды, но как к высокому и объединяющему символу.

Важно ещё то, что в России, по понятным причинам, они очень плотно сплетены с тюремным фольклором — борцы за свободу чаще других попадали в ссылки, камеры, карцеры…

где и создавались многие новые песни протеста.

(фрагмент)

Богачи, кулаки жадной своройРасхищают тяжелый твой труд.Твоим потом жиреют обжоры;Твой последний кусок они рвут.Голодай, чтоб они пировали!Голодай, чтоб в игре биржевойОни совесть и честь продавали,

Чтоб ругались они над тобой!

Вставай, подымайся, рабочий народ!Вставай на врагов, брат голодный!Раздайся крик мести народной!

Вперёд!

Эта русская революционная песня на мелодию французской «Марсельезы» — не просто перевод с французского. Пётр Лавров, автор текста, опубликовал её в газете «Вперёд» ещё в июле 1875 года, а после Февральской революции она стала государственным гимном.

Сначала её исполняли под оригинальную французскую мелодию, но потом Александр Глазунов изменил музыку специально под русский текст. «Рабочую Марсельезу» как гимн хотели заменить «Интернационалом» ещё в апреле 1917, но такая замена не прижилась и песня еще долго жила.

Музыка народная, слова Леонида Радина.

(фрагмент)

  • Долго в цепях нас держали,Долго нас голод томил;Чёрные дни миновали,
  • Час искупленья пробил.
  • Время за дело приняться.В бой поспешим поскорей,Нашей ли рати бояться
  • Призрачной силы царей?

Написал эту песню в одиночной камере московской Таганской тюрьмы революционер, химик и поэт Леонид Радин. А впервые её спела колонна заключённых пересыльной тюрьмы 4 марта 1898 года, в которой шёл и сам автор. Но всенародную популярность она приобрела только после Первой мировой войны.

Слова и музыка Александра Вертинского.

(фрагмент)

Я не знаю, зачем и кому это нужно,Кто послал их на смерть недрожащей рукой,Только так беспощадно, так зло и не нужно

Опустили их в вечный покой.

Этот романс Александр Вертинский посвятил юнкерам, погибшим в Москве во время Октябрьской революции. Он был на их похоронах на Московском Братском кладбище и писал потом в дневнике: «Вскоре после октябрьских событий я написал песню „То, что я должен сказать“. Написана она была под впечатлением смерти московских юнкеров, на похоронах которых я присутствовал».

За исполнение этого романса Вертинского вызывали в ЧК. Тогда ему пришлось уехать из Москвы: он едет с гастролями на юг, где в Одессе встречает белогвардейского генерала Якова Слащёва, и тот говорит ему: «А ведь с вашей песней… мои мальчишки шли умирать! И ещё неизвестно, нужно ли это было…»

На пластинку эту песню Александр Вертинский записал в Германии в 1930-х годах.

Музыка народная, слова Антона Архангельского.

(фрагмент)

  1. Идёте, усталые, цепью гремя,Закованы руки и ноги,Спокойно и гордо свой взор устремя
  2. Вперёд по пустынной дороге.
  3. Нагрелися цепи от знойных лучейИ в тело впилися змеями.И каплет на землю горячая кровь
  4. Из ран, растравленных цепями.
  5. А деспот пирует в роскошном дворце,Тревогу вином заливая,Но грозные буквы давно на стене
  6. Уж чертит рука роковая!
  7. Настанет пора — и проснётся народ,Великий, могучий, свободный!Прощайте же, братья, вы честно прошли
  8. Свой доблестный путь, благородный!

Антон Архенгельский — псевдоним, настоящее имя автора — Антон Амосов. Впервые песня прозвучала на похоронах жертв Февральской революции. Её мелодия знакома многим по фильмам о Гражданской войне — под неё хоронили павших красных бойцов.

Неизвестный автор.

(фрагмент)

Смело, друзья! Не теряйтеБодрость в неравном бою,Родину-мать защищайте,Честь и свободу свою!Пусть нас по тюрьмам сажают,Пусть нас пытают огнём,Пусть в рудники посылают,

  • Пусть мы все казни пройдём!
  • Если погибнуть придётсяВ тюрьмах и шахтах сырых, —Дело, друзья, отзовётся
  • На поколеньях живых.

Стихотворение превратилось в «Народовольческий гимн» — первый русский революционный гимн. Песня бытовала в русском революционном репертуаре до 1917 года. А уже при советской власти её пели в новой редакции политзаключенные Соловецких лагерей. А в 1936 году гимн исполняли польские добровольцы в Испании.

Музыка народная, слова Григория Мачтета.

(фрагмент)

  1. С тобою одна нам дорога;Как ты, мы по тюрьмам сгниём.Как ты, для народного дела
  2. Мы головы наши снесём.
  3. Как ты, мы, быть может, послужимЛишь почвой для новых людей,Лишь грозным пророчеством новых,
  4. Грядущих и доблестных дней.
  5. Но знаем, как знал ты, родимый,Что скоро из наших костейПодымется мститель суровый
  6. И будет он нас посильней!

Этот текст Григорий Мачтет посвятил памяти студента Чернышёва, арестованного в августе 1874 году (время «хождений в народ») по делу о пропагандистском кружке в Петербурге и пропаганде среди крестьян Самарской губернии.

Студент умер от туберкулёза в заключении в 1876 году, а его похороны превратились в большую политическую демонстрацию.

Впервые текст был опубликован под названием «Последнее прости» с посвящением «Замученному в остроге Чернышёву, борцу за народное дело» в газете «Вперёд!» в Лондоне в 1876 году, без подписи.

Её пели в ссылках, она была одной из любимых песен Александра Ульянова и Владимира Ульянова-Ленина — и именно она звучала в качестве траурного марша на похоронах Ленина. По легенде, в 1942 году её пели перед расстрелом подпольщики-молодогвардейцы в Краснодоне.

Музыка Александра Гречанинова, слова Константина Бальмонта.

(фрагмент)

Да здравствует Россия, свободная страна!Свободная стихия великой суждена!Могучая держава, безбрежный океан!Борцам за волю слава, развеявшим туман!Да здравствует Россия, свободная страна!Свободная стихия великой суждена!Леса, поля, и нивы, и степи, и моря,Мы вольны и счастливы, нам всем горит заря!Да здравствует Россия, свободная страна!

Свободная стихия великой суждена!

Этот вариант гимна России на слова Константина Бальмонта предложил после Февральской революции композитор Александр Гречанинов, но он, как и многие другие, не был принят Временным правительством и бесчисленными Особыми совещаниями деятелей искусства.Гречанинов писал в книге «Моя жизнь», изданной в Нью-Йорке в 1954 году:

«Весть о февральской революции была встречена в Москве с большим энтузиазмом… Я бросаюсь домой, и через полчаса музыка для гимна уже была готова, но слова? Первые две строки: „Да здравствует Россия, Свободная страна“… я взял из Сологуба, дальнейшее мне не нравилось.

Читайте также:  Развивающие музыкальные игры для детей

Как быть? Звоню Бальмонту. Он ко мне моментально приходит, и через несколько минут готов текст гимна. Еду на Кузнецкий мост в издательство Гутхейль.

Не теряя времени, он тотчас же отправляется в нотопечатню, и к середине следующего дня окно магазина Гутхейль уже украшено было новым „Гимном Свободной России“. Весь доход от продажи идет в пользу освобождённых политических.

Короткое время все театры были закрыты, а когда они открылись, на первом же спектакле по возобновлении в Большом театре гимн под управлением Купера был исполнен хором и оркестром наряду с Марсельезой».

Музыка народная, слова Алексея Толстого.

(фрагмент)

«Что, братцы, затянемте песню?Забудем лихую беду!Уж, видно, такая невзгода

Написана нам на роду!»

И вот повели, затянули…Поют, заливаясь, ониПро Волги широкой раздолье,

Про даром минувшие дни.

Поют про свободные степи,Про дикую волю поют…День меркнет всё боле, а цепи

Дорогу метут да метут.

Популярная кандальная песня. В оригинальном стихотворении Алексея Толстого последняя строчка третьего куплета: «Конвойные с ними идут». Остальные слова без изменений. Впервые (без припева) песня вышла в печать в «Вестнике Европы» в 1876 году. Текст припева не принадлежит Толстому.

***

Источник: https://zvzda.ru/lists/0c4c3e2768c8

«Песни революции»

Сценарий литературно-музыкального часа «Песни революции»,

посвящённого 100-летию Октябрьской революции.

Цель: дать общее представление об истории возникновения праздника и событиях, связанных с 1917г.; воспитывать интерес к изучению истории своей страны.

  • Слайд №1 (Презентация)
  • Учитель: « Нет лучше спутника, чем память. С ней наше сердце заодно Она правдивыми глазами Найдет, что было так давно»
  • Добрый день!

Вед.1.  7 ноября наша страна отмечает 100-летнюю годовщину Великой Октябрьской революции…

  1. Слайд №2
  2. Октябрьская революция – это событие в мировой истории можно встретить под разными названиями:
  3. — Великая Октябрьская Социалистическая революция
  4. — Октябрьское восстание
  5. — Октябрьский переворот
  6. — Большевистский переворот —

Всё дальше и дальше отдаляемся мы от этой исторической вехи.Великий Октябрь называем событием минувшего столетия.

Вед.2. Однако с прошествием времени мы всё более ясно понимаем, что это был осознанный выбор поколений.

Слайд №3

Вед 1. Многие задают вопрос: почему Октябрьская революция празднуется в ноябре? Ответ на этот вопрос достаточно прост: революция 1917 года произошла в ночь с 7 на 8 ноября по новому стилю, а по старому стилю — с 25 на 26 октября.

Слайд №4

Вед. 2. В  Петрограде произошло вооруженное восстание, закончившееся взятием Зимнего дворца, арестом членов Временного правительства и провозглашением власти Советов, которая просуществовала в нашей стране семьдесят с лишним лет.

Слайд №5

Вед 1.  Вождём революции был Владимир Ильич Ленин. Он говорил: «Революцией называется отчаянная борьба классов, дошедшая до наибольшего ожесточения».

Слайд №6

Вед 2.  В результате революции началась гражданская война.

Слайд №7

Учитель: Неизменными участницами тех далеких событий были и революционные песни. Они объединяли и звали вперёд, вселяли надежду и веру в неизбежное торжество правого дела. Я хочу познакомить вас со Всемирным Гимном Революции – «Интернационалом». Вот что говорил о нём В.И. Ленин…

Слайд №8

Запись голоса В.И. Ленина (слушаем)

  • Слайд №9
  • Учитель: Прошу всех встать!
  • Слайд №10
  • Звучит песня-гимн « Интернационал» (слушаем и подпеваем))
  • Слайд №11

Учитель: рассказ о любимых песнях В.И. Ленина…

Слайд №12

Любимые песни В.И. Ленина (слушаем)

Слайд №13

Вед 1.  Наши деды и отцы входили в жизнь в разные годы. Одни мужали в первые дни революции, другие косили огнём белогвардейцев, пролетая на крылатых тачанках в дыму гражданской войны, возводили первые электростанции, строили колхозы, третьи шли сквозь пламя и стужу Великой Отечественной войны.

Слайд №14

Вед.2. Праздновать 7 ноября стали сразу же; этот день отмечался в СССР как главный праздник страны — День Великой Октябрьской социалистической революции.

При Сталине окончательно оформился и праздничный канон: демонстрация трудящихся, появление вождей на трибуне Мавзолея, и, наконец, военный парад на Красной площади, ради которого специально были реконструированы въезды на главную площадь столицы.

Слайд №15 Этот канон соблюдался неукоснительно, и даже 7 ноября 1941 года, когда на Москву наступали немцы, не стало исключением: полки, прошедшие по Красной площади, шли прямо на фронт. Парад 1941 года по силе воздействия на ход событий приравнивается к важнейшей военной операции.

Слайд №16

Звучит песня «Смело мы в бой пойдём». (поют уч-ся)

1 уч-ся. Мы вновь и вновь свершаем дальний путьТуда, где пламенеет эта дата.И нам волненье сдавливает грудь

  1. Как лента пулеметная когда то.

2 уч-ся. Нет лучше спутника, чем память.

С ней наше сердце заодноОна правдивыми глазами

  • Найдет, что было так давно».
  • Слайд №17
  • Учитель: Предлагаю спеть несколько популярных революционных песен.
  • Слайд №18, 19, 20.
  • Поппури революционных песен. (поют уч-ся)
  • Слайд №21

Учитель: Много ярких страниц внёс в историю и ВЛКСМ (Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодёжи).

Комсомол был всегда впереди на передовой, при самых сложных условиях, на самых сложных рубежах.

  1. Слайд №22
  2. Вот приметы тех лет:
  3. Красные лозунги,
  4. Красные цифры побед.
  5. И возникают оттуда, из прожитых дней
  6. Юные лица моих комсомольских друзей.
  7. И мне Октябрь Великий дорог
  8. Упрямой верою людей,
  9. Что, хоть путь труден будет, долог,
  10. Дождутся люди светлых дней.
  11. И оттого вас поздравляю,
  12. Мои хорошие друзья.
  13. Такой же веры в жизнь желаю
  14. Как у героев Октября!
  15. Слайд №23
  16. Песня «И вновь продолжается бой»(поют уч-ся)
  17. Слайд №24

Учитель: История страны имеет как светлые так и тёмные страницы. Воспоминание об этом событии это не попытка сохранить прошлое. Это свидетельство того, что прошлое забывать нельзя.После распада советской державы появились новые книги, кинофильмы. Потускнели легендарные кадры о взятии Зимнего, историки до сих пор спорят о той далекой поре – что в ней правда, а что мифы.

Вед 1. Опыт 1917 года научил нас стремиться к лучшему, упорным трудом строить высокоразвитое, современное демократическое государство, главная цель которого – улучшение жизни граждан.

Слайд №25

Вед 2. В современной России праздник был переименован в День Согласия и Примирения (с намеком на необходимое примирение сторонников разных идеологических взглядов).

Вед.1 Благодаря победе Великого Октября, свершились мечты многих поколений, мы обрели независимое государство, открытое для друзей.

Слайд №26

Вед.2 Сегодня Россия уверенно идёт собственным путём развития. Созидательный труд, любовь к родной земле, уважение к старшему поколению, уважение к истории и традициям — вот что роднит все народы, живущие в нашей стране.

Слайд №27

Учитель: Не забывайте поздравить с этим великим, значимым для каждого россиянина праздником, своих бабушек и дедушек, родителей и всех близких, которые основную часть жизни были гражданами Советского Союза. Особый смысл имеет для них 7 ноября, ведь не угас еще тот огонь, что был разожжен много лет назад, и не стоит об этом забывать. Вместе с тем, нужно учесть все ошибки прошлого и не допускать трагедий в будущем.

Слайд №28

Вед.1 Желаем всем счастья и здоровья, спокойствия и мира, благополучия и уверенности в завтрашнем дне!

Вед.2

Источник: https://videouroki.net/razrabotki/piesni-rievoliutsii.html

Ссылка на основную публикацию