Рождественская песня «тихая ночь, дивная ночь»: ноты и история создания

Рождественская песня «Тихая ночь, дивная ночь»: ноты и история создания

Скоро любимые зимние праздники, и самое время вспомнить две замечательные рождественские песни.

*Stille Nacht*

Самая известная рождественская песня в мире, рождественский христианский гимн, написанный в 1818 году Йозефом Мором (текст) и Францем Грубером (музыка). Изначально исполнялся на гитаре с двумя голосами а-капелла. Оригинальный текст на немецком языке включает шесть куплетов, но обычно поют только три: первый, шестой и второй (именно в таком порядке!). Скачать ноты pdf: Silent night

Stille Nacht, heilige Nacht!
Alles schlaft, einsam wacht
nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
schlaf in himmlischer Ruh’,
schlaf in himmlischer Ruh’.

  • Stille Nacht, heilige Nacht,
    Hirten erst kundgemacht
    durch der Engel Hallelujah,
    tont es laut von fern und nah,
    Christ, der Retter ist da,
    Christ, der Retter ist da!
  • Stille Nacht, heilige Nacht,
    Gottes Sohn, o wie lacht
    Lieb’ aus deinem gottlichen Mund,
    da uns schlagt die rettende Stund’,
    Christ, in deiner Geburt,
    Christ, in deiner Geburt!
  • Широко известен английский перевод песни:

Silent night, holy night!
All is calm, all is bright.
Round yon Virgin, Mother and Child.
Holy infant so tender and mild,
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace.

Silent night, holy night!
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from heaven afar
Heavenly hosts sing Alleluia,
Christ the Savior is born,
Christ the Savior is born!

Silent night, holy night!
Son of God love’s pure light.
Radiant beams from Thy holy face
With dawn of redeeming grace,
Jesus Lord, at Thy birth,
Jesus Lord, at Thy birth!

А вот и русский текст:

Тихая ночь, дивная ночь!
Под Луной тишь покой.
Видишь в яслях под сению лоз
Мать и с нею младенец Христос
Спит божественным сном,
спит божественным сном.

Вдруг пастухов трепет объял,
Ясный свет засиял.
Свыше славу поют небеса,
«Аллилуя», — звучат голоса —
«Здесь родился Христос!
Здесь родился Христос!»

О, божий сын, Ты в эту ночь
Светом мрак гонишь прочь.
Как сияет Твой образ святой,
Сколько счастья несёшь нам Собой
Ты Своим рождеством,
Ты Своим рождеством!

Кстати, у песни есть даже свой сайт — www.stillenacht.atРождественская песня «Тихая ночь, дивная ночь»: ноты и история создания

*O holy night*

Еще одна известная рождественская песня. Оригинальный текст (на французском языке) сочинил Пласид Каппо. Музыку же к тексту написал автор балета «Жизель» Адольф Шарль Адан.

Песня «Святая ночь» (русский текст приведен ниже) одно время входила в рождественские богослужения католической церкви. Знаменитый перевод на английский язык сделал Джон Салливан Двайт.

Мелодия «O holy night» (на скрипке) прозвучала в рождественской радиопередаче Реджинальда Обри Фессендена в 1906 году, став первой мелодией, исполненной по радио.

Скачать ноты pdf O holy night

Oh, holy night, the stars are brightly shining;
It is the night of the dear Savior’s birth!
Long lay the world in sin and error pining,
Till He appeared and the soul felt its worth.
A thrill of hope, the weary soul rejoices,
For yonder breaks a new and glorious morn.

Fall on your knees, oh, hear the angel voices!
Oh, night divine, oh, night when Christ was born!
Oh, night, O holy night, oh, night divine!

So led by light of a star sweetly gleaming,
Here came the wise men from Orient land.
The King of kings lay thus in lowly manger,
In all our trials born to be our friend!

Fall on your knees, oh, hear the angel voices!
Oh, night divine, oh, night when Christ was born!
Oh, night, oh, holy night, oh, night divine!

И русский вариант:

Святая ночь! Сверкают ярко звезды.
В тиши ночной нам родился Христос.
Весь мир тонул в грехе и беззаконьи,
Но Божий Сын нам спасенье принес.
Надежда счастьем сердце наполняет,
Вдали горит грядущих дней заря.

О, человек! Внимай певцам из рая!
О, ночь, о ночь Христова рождества!
О, ночь, о ночь Христова рождества!
Небесный свет рассеял мрак печали,
С огнем в душе мы у яслей стоим.
Так мудрецы Царя царей искали,
Несли дары и склонились пред Ним.

Господь господ лежал в хлеву на сене,
Сочувствовать Он может нам во всем:
Он знает жизнь, Он испытал мученья.
Пади пред Ним, признай Его Царем!
Пади пред Ним, признай Его Царем!
Он нас учил все покрывать любовью.
Любви закон и Свой мир Он нам дал.

Наш долг — спасать несчастных и бездольных:
За всех людей наш Господь пострадал.
Пусть песни славы льются, словно реки.
Пусть каждый к Богу с радостью спешит.
Христос — Господь! Хвала Ему навеки!
Ему вся власть и честь принадлежит.
Ему вся власть и честь принадлежит.

Использованы материалы с сайта gruzdoff.ru/wiki/.

*Счастливого Рождества!*

Рождественская песня «Тихая ночь, дивная ночь»: ноты и история создания

Источник: https://vocal-noty.ru/christmas-songs/

Тихая ночь: история рождественского чуда

Editor 29 декабря 2007, 11:10 Рождественская песня «Тихая ночь, дивная ночь»: ноты и история создания «Silent night, holy night» («Тихая ночь, дивная ночь…») — самая популярная рождественская песня в мире. Ее поют на всех языках, и часто люди путаются, пытаясь угадать, откуда же она родом. Вот красивая, но пока не до конца подтвержденная история ее возникновения.

Йозеф Мор был пастором в церкви святого Николая в немецком городке Оберндорф. 24 декабря 1818 года, в сочельник, он обнаружил, что мыши прогрызли меха органа местной церкви. Это означало, что завтра хор не сможет исполнить рождественские песни. Тогда огорченный пастор вспомнил об одном своем рождественском стихотворении, которое он написал два года назад. Он пришел к местному органисту и учителю музыки Францу Груберу и попросил его придумать простую мелодию, чтобы можно было исполнить это стихотворение а капелла или под гитару. Так была написана песня «Тихая ночь», ставшая одной из самых популярных рождественских песен в мире и переведенная на 130 языков.

  • Спустя ровно 96 лет, во время Первой Мировой войны возле бельгийского городка Ипра немецкие солдаты отмечали Рождество. Они украсили свечами деревья и запели:
  • Stille Nacht, heilige Nacht!
  • Alles schläft, einsam wacht
  • Nur das traute hochheilige Paar,
  • Holder Knabe mit lockigem Haar,
  • Schlaf in himmlischer Ruh,
  • Schlaf in himmlischer Ruh.
  • Эту мелодию узнали английские солдаты и через узкую линию фронта донеслось:
  • Silent night, holy night,
  • All is calm, all is bright
  • Round yon virgin mother and Child.
  • Holy Infant, so tender and mild,
  • Sleep in heavenly peace,
  • Sleep in heavenly peace.

Так началось знаменитое «Рождественское перемирие». Немецкие и английские солдаты сперва выкрикивали рождественские поздравления, а потом предложили друг другу встретиться на нейтральной полосе. Они встретились, обменялись скромными подарками, прочитали вместе слова из 23-го Псалма:

На пастбищах травянистых Он укладывает меня, на воды тихие приводит меня. Душу мою оживляет, ведет меня путями справедливости ради имени Своего. Даже если иду долиной тьмы – не устрашусь зла, ибо Ты со мной;

Но война, увы, продолжилась. Через четыре месяца возде Ипра немецкая армия применила химическое оружие. Одну из разновидностей химического оружия — горчичный газ — потом назвали по городу, ипритом.

Многие английские солдаты погибли. У одного из выживших солдат была неизлечимая опухоль. После войны он вернулся в Великобританию и пришел к своему врачу на обследование. Врач обнаружил, что солдат здоров.

Так была открыта химиотерапия.

В жизни среди неприятных и тяжелых событий обязательно случаются, хоть небольшие, но замечательные чудеса. С наступающим!

Александр Шапиро

Cкопировать код для блога Baznica.infoРождественская песня «Тихая ночь, дивная ночь»: ноты и история созданияEditor, 29 декабря, 11:10Тихая ночь: история рождественского чуда «Silent night, holy night» («Тихая ночь, дивная ночь…») — самая популярная рождественская песня в мире. Ее поют на всех языках, и часто люди путаются, пытаясь угадать, откуда же она родом. Вот красивая, но пока не до конца подтвержденная история ее возникновения.

Источник: http://baznica.info/article/tikhaya-noch-istoriya-rozhdestvenskogo-chu/

История создания рождественского гимна — Тихая ночь

Рождественская песня «Тихая ночь, дивная ночь»: ноты и история создания
… Мы
нашли ее в книге Якова Левена «Сеется семя».

В скромной квартире учителя
Грубера была ночь. Там была ночь не только потому, что в квартире не зажгли ни
елки, ни лампы. Ночь была потому, что недавно их поразило великое испытание:
единственное дитя, крохотная Марихен ушла, отозванная Богом на небо. Отец
смирился с этим уходом, но сердцу матери эта утрата нанесла такой удар, от
которого она не могла прийти в себя. Она не могла плакать. Целыми днями она
оставалась неподвижной, отсутствующей в этом мире. Напрасно мужественно
переносивший горе учитель говорил ей много слов утешения и сердечного

увещевания, напрасно он окружал ее заботливою предупредительностью и нежностью;
бедная мать оставалась бесчувственною ко всему, словно она была только телом
без души, блуждающим в этом мире, который не мог ей ничего больше дать.

В этот Рождественский вечер
Грубер, призываемый долгом, пошел в сельскую церковь. С глубокой печалью
смотрел он глазами, мокрыми от слез, на очаровательное зрелище детей, объятых
радостью.

Затем он вернулся в холодный мрак своей квартиры. В углу комнаты
мать, глубоко сидевшая в кресле, казалась мраморною или ледяною.

Он попытался
рассказать ей о богослужении, но ответом на все было гробовое молчание.

Читайте также:  Как делать домашние задания по сольфеджио?

Удрученный в бесплодности
всех стараний и попыток вернуть к жизни разбитую горем жену, бедный учитель сел
за открытое пианино. Сколько раз его музыкальный талант вызывал в памяти
мелодии, которые убаюкивают, утешают и влекут к небесам, но что было поведать в
тот вечер бедному другу?

Пальцы Грубера наугад
блуждали по клавишам в то время, как его глаза искали в небе какого-либо
видения.

Вдруг они остановились на звезде, блистающей в небе неведомым блеском!
Оттуда, свыше, спускался луч любви, который наполнил сердце скорбящего такой
радостью и таким миром, что он вдруг стал петь, импровизируя ту ясную мелодию,
которую мы повторяем каждое Рождество. В этот вечер впервые раздалась мелодия,
составленная Грубером: Тихая ночь, дивная ночь. Дремлет все… Лишь не спит
Благоговейно младая чета…»

Там на небе звезда!
Школьный учитель, видя ее, как бы призывал ее своим пением в его печальную
квартиру.

И вот при его пении безутешная мать пробуждается и возвращается к
жизни! Дрожь потрясает ее и пробивает ледяной покров, сковавший ее сердце!
Рыдание вырывается из груди, слезы ручьем текут по ее щекам.

Она встает,
бросается на шею своему мужу и вместе с ним оканчивает начатое пение. Она
спасена!

Брат Грубер еще в ту ночь
побежал за 6 км
к Пастору Мору и с ним повторил исполнение этого гимна. Это было 24 декабря
1818 года.

Сегодня этот рождественский
гимн поется по всей земле и почти на всех языках мира.

«И нашли Марию и Иосифа, и Младенца, лежащего в яслях» — Лук. 2,16

Тихая ночь

Ф. Грубер

Тихая ночь,

Дивная ночь!
Дремлет все, лишь не спит
В благоговенье Святая Чета;
Чудным Младенцем полны их сердца,
Радость в душе их горит, —
Радость в душе их горит.

Тихая ночь,

Дивная ночь!
Глас с небес возвестил:
«Радуйтесь, ныне родился Христос,
Мир и спасение всем Он принес,
Свыше вас Свет посетил! —
Свыше вас Свет посетил!»

Тихая ночь,

Дивная ночь!
К небу нас Бог призвал:
О, да откроются наши сердца
И да прославят Его все уста:
Он нам Спасителя дал! —
Он нам Спасителя дал!

Тихая ночь,

Дивная ночь!
Свет звезды путь открыл
К Эммануилу Избавителю,
Христу Иисусу Спасителю,
Он благодать нам явил,
Он благодать нам явил!
Аминь.

Источник: http://duhovnierazmischlenia.blogspot.com/2012/12/blog-post_24.html

Рождественский гимн «Тихая ночь»: три версии и все правдивы | Милосердие.ru

Фото с сайта Meinbezirk.at

В 1816 году в Австрии молодой католический священник Йозеф Мор написал стихотворение, которое через два года легло в основу одного из самых знаменитых рождественских песнопений в мире – «Тихая ночь, святая ночь» (нем. “Stille Nacht, Heilige Nacht”, англ. “Silent Night, Holy Night”).

1. Тихая ночь, дивная ночь!
Дремлет все, лишь не спит
В благоговенье святая Чета;
Чудным Младенцем полны их сердца,
Радость в душе их горит.

2. Тихая ночь, дивная ночь!
Глас с небес возвестил:
Радуйтесь, ныне родился Христос,
Мир и спасение всем
Он принес, Свыше нас Свет посетил!

3. Тихая ночь, дивная ночь!
К небу нас Бог призвал,
О, да откроются наши сердца
И да прославят Его все уста,
Он нам Спасителя дал.

Сегодня «Тихую ночь» поют и слушают христиане всех конфессий в самых разных уголках мира. Слова «Тихой ночи» переведены на 300 языков и диалектов.

Создание известнейшей колядки полно легенд, тиражируемых в статьях, художественных и документальных фильмах и даже детских мультиках.

Как же на самом деле появилась на свет «Тихая ночь» и что отличает ее от других Рождественских песнопений?

Дети, мыши и сломанный орган

Фото с сайта stillenacht.at

Все мифологизированные версии создания «Тихой ночи» можно условно разделить по сюжетам на три основные группы.

В первой из них акцент делается на чудесное вдохновение, сошедшее в Рождественский сочельник на отца Йозефа Мора, а затем и на автора музыки, органиста Франца Грубера.

Вот как эта история изложена в американском документальном фильме 1953 года: незадолго до Рождества в церкви сломался орган, и опечаленный священник пошел бродить по заснеженным горным склонам в поисках душевного равновесия и ответа на вопрос – как же теперь быть? Служить Рождественскую мессу без музыки?!

Войдя в один из домов, отец Мор увидел младенца в колыбели и склонившуюся над ним мать.

Фото с сайта stillenacht.at

Эта сцена так пронзила его своей простотой и величием, так остро представила то, что было в Вифлееме, что, вернувшись, его преподобие на одном дыхании написал текст песни и отнес органисту Францу Груберу, который так же молниеносно написал самую незатейливую мелодию, рассчитанную на гитарный аккомпанемент.

Это было как раз в Сочельник, и той же ночью песнопение звучало в церкви на Рождество. Его слова и мелодию, казалось, и заучивать не нужно – они словно сами звучали в душе.

Новый гимн всем так пришелся по душе, что его стали напевать друзьям и знакомым. Так о «Тихой ночи» узнали сначала в округе, потом в стране, а потом и во всем мире.

Фото с сайта stillenacht.at

В XX веке «виновниками» создания мирового шлягера стали … мыши: они прогрызли мехи органа и «заставили» несчастного отца Йозефа Мора спешно писать текст, а органиста Грубера – музыку. Эта версия легла в основу милого австралийского мультфильма 1976 года.

  • Но самой распространенной стала версия, где главным героем создания «Тихой ночи» становится простой мирянин-органист.
  • У него незадолго до Рождества умер ребенок, жена была вне себя от горя, и, чтобы утешить ее, муж сочиняет чудесную мелодию, к которой местный падре пишет слова.
  • Все три версии рождения «Тихой ночи» если и неточны по фактуре, удивительно верно передают сам дух Рождества: утешение, надежду, сострадание, радость, помощь, и потому даже среди самых строгих историков музыки не считаются «пасторальными баснями».

Как все было: факты и ничего больше

Фото с сайта stillenacht.at

Сегодня считается доказанным, что текст «Тихой ночи» был создан в 1816 году. Йозефу Мору (Joseph Mohr) в ту пору было всего 24 года: он родился 11 декабря 1792 года в Зальцбурге и был третьим из четырех незаконнорожденных детей вязальщицы Анны Шойбер (Schoiber). Он рос музыкальным ребенком, и по окончании школы даже зарабатывал на жизнь как певец и аккомпаниатор.

Его любимым инструментом была гитара. В 1815, в возрасте 23 лет Мор закончил семинарию в Зальцбурге и был рукоположен в священники. Причем ему, как незаконнорожденному, по требованиям того времени необходимо было получить специальное разрешение на рукоположение от самого Папы Римского.

До 1817 года молодой священник служил в маленьком городке Мариапфарре (Mariapfarr). Именно здесь и был создан текст знаменитого Рождественского гимна «Тихая ночь». Оригинальный вариант содержал 6 строф (наиболее распространенные сегодня версии содержат не более 3 строф).

Затем отец Йозеф Мор был направлен в местечко Оберндорф (Oberndorf), где стал помогать настоятелю в церкви Св. Николая (ныне на месте церкви стоит часовня в память о создании песнопения «Тихая ночь).

Органистом в этой церкви (а также школьным учителем в соседней деревне Арнсдорф (Arnsdorf)) был Франц Грубер (Franz Gruber), к которому отец Йозеф Мор обратился в Рождественский Сочельник, 24 декабря 1818 года, с просьбой написать музыку к его стихотворению «Тихая ночь».

Памятник-барельеф авторам-создателям песни. Фото с сайта stillenacht.at

Грубер, талантливый композитор, в тот же день создал партитуру произведения, рассчитанного на двухголосое исполнение под гитару.

На полуночной мессе священник и органист исполнили «Тихую ночь» вместе: Мор пел тенором и играл на гитаре, а Грубер вел партию баса. Рефрен (последние две строки каждого стиха) повторялся в исполнении церковного хора и – предположительно – паствы.

Достоверных свидетельств о том, что послужило причиной срочного создания песнопения, не сохранилось.

Однако можно предположить, что версия с неисправным позитивом (род небольшого церковного органа) имеет под собой реальную основу: ведь уже в следующем году экземпляр партитуры «Тихой ночи» получил некто Карл Маурахер (Karl Mauracher), специальностью которого было строительство и ремонт органов. Маурахер приехал в Обернсдорф именно с целью починить неисправный орган церкви Св. Николая.

Карл Маурахер и стал первым популяризатором «Тихой ночи»: он отдал ее для исполнения знаменитым в те годы семейным ансамблям Райнеров и Штрассеров, которые чуть позже успешно гастролировали по всему миру, исполняя и полюбившуюся многим колядку.

 «Тихая ночь»  в России

Фото с сайта stillenacht.at

С этого момента и начинается триумфальное шествие «Тихой ночи» по странам и континентам. Интересно, что Россия сыграла в увеличении популярности песни не последнюю роль.

Так, император Александр I впервые услышал это песнопение в 1822 году во время своего визита в Австрию.

Семейство Райнеров, по преданию, так волновалось во время выступления перед августейшими особами (на концерте присутствовал еще и австрийский император Франц I), что смогло выступать только будучи скрытым за занавесом.

Тем не менее, Александру I настолько понравилось их выступление, что император после концерта обнял артистов и пригласил их на гастроли в Россию, где с «Тихой ночью» впервые познакомилась российская публика.

В России «Тихая ночь» стала известна даже раньше, чем в Америке, куда австрийские исполнители впервые приехали только в 1839 году.

Читайте также:  Торжествуйте, веселитесь, ангелы в небе. ноты и тексты ещё двух рождественских колядок

А еще через 20 лет, в 1859 году появился перевод текста песни на английский язык. Его сделал священник (а позже епископ) Епископальной церкви Джон Фриман Янг (John Freeman Young).

Именно английский вариант текста является наиболее часто исполняемым на сегодняшний день. Интересно, что Джон Фриман Янг довольно продолжительное время занимал должность экуменического посланника к Русской православной церкви и несколько раз посещал Россию.

А автор умер в безвестности 

Фото с сайта stillenacht.at

Как ни парадоксально, но чем популярнее становилась год от года «Тихая ночь», тем меньше людей в мире (и даже в самой Австрии, где она появилась) помнили, кто на самом деле являются авторами шедевра.

С самого начала триумфального шествия по миру песнопение считалось народной тирольской песней.

К 50-м годам XIX века стали проводиться исследования с целью установления авторства, и музыку песни начали приписывать Михаэлю Гайдну (брату знаменитого композитора Йозефа Гайдна), и также Бетховену, Моцарту и другим именитым музыкантам.

Отец Йозеф Мор к тому времени уже скончался, а настоящий автор мелодии, Франц Грубер, хоть и пытался доказать, что «Тихая ночь» – его произведение, но так и не смог до конца убедить всех в этом. Только в конце XX века были обнаружены партитуры с автографами Мора и Грубера, что окончательно подтвердило их авторство.

В чем ее харизма?

Скриншот с youtube.com

Из всех знаменитых рождественских песен «Тихая ночь», пожалуй, самая нежная и камерная. Это не величественный гимн и не развеселая плясовая – это светлая, негромкая колыбельная. Именно этим она и завоевывает сердца миллионов людей по всему миру.

При ее прослушивании хочется тихо и светло улыбаться.

А если еще вспомнить, в какое непростое время она была написана, то становится очевидным, что именно сегодня «Тихая ночь» как никогда близка и необходима людям, уставшим от очередных общественных потрясений и тревожных новостных сообщений.

Ведь тогда, 200 лет назад, в мире тоже было неспокойно: только-только закончился период Наполеоновских войн (всего за год до создания текста песни завершился Венский конгресс, положивший начало новому общественному и политическому порядку в Европе), и эхо этих войн еще слышалось в австрийской глубинке, где была создана «Тихая ночь». Зальцбург и область вокруг него еще недавно был самостоятельным государством, затем был отдан Баварии, затем большая его часть снова отошла Австрии, а часть осталась баварской.

Поэтому и звучит в «Тихой ночи» – ненавязчиво, но настойчиво – молитва о мире и покое. А ведь они так нужны нам сегодня!

Лучшие исполнители

«Тихую ночь» в разные годы его пели лучшие артисты разных стран. Одно из самых проникновенных, на наш взгляд, исполнений получилось у дивного тенора, которого многие специалисты считают лучшим голосом XX века – Марио Ланца.

Наиболее популярным во всем мире (судя по количеству проданных синглов) считается исполнение Бинга Кросби.

Из русскоязычных исполнений в первую очередь стоит обратить внимание на версию Ивана Реброва (хоть и перевод здесь непривычный).

Этот удивительный певец немецко-русского происхождения (настоящее имя его было Ханс Рипперт) имел уникальный диапазон в 4 октавы.

Послушайте, как меняется его голос на протяжении одной партии в «Тихой ночи» – от баса к почти женскому сопрано, и снова в бас.

Один из классических русских переводов «Тихой ночи» звучит в исполнении финской певицы Тарьи Турунен.

Нельзя обойти вниманием и версию Муслима Магомаева и Тамары Синявской. Артисты поют на английском языке – видимо из-за невозможности произнесения текста Рождественского гимна на русском с советской сцены.

И наконец, ролик, в котором собраны фрагменты выступлений сразу нескольких знаменитых певцов: здесь и все «Три тенора» – Паваротти, Доминго и Каррерас, и Патрисия Каас, и Шарль Азнавур, и Сара Брайтман и многие другие.

А недавно петербуржские семинаристы исполнили «Тихую ночь» прямо в аэропорту Пулково, дожидаясь рейса. Рождество уже начинается.

  1. Использовались источники:
  2. Официальный сайт общества изучения песнопения «Тихая ночь» (Stille Nacht Gesellschaft)

Источник: https://www.miloserdie.ru/article/znamenitoj-rozhdestvenskoj-pesne-tihaya-noch-200-let/

Тихая ночь

Общее пение

Духовой оркестр

Духовой оркестр

Духовой — Р. Ахметшин

Духовой — Р. Ахметшин — Архив

Духовой — Р. Ахметшин 2016

Духовой — Р. Ахметшин 2016 — Архив

Духовой — V. Budu

Духовой — V. Budu — Архив

Дух. септет

Дух. септет

Дух. квинтет

Дух. квинтет

ОРНИ — J. Borsch — Stille Nacht

ОРНИ — J. Borsch — Stille Nacht — Архив

ОРНИ — Общее пение

ОРНИ — Общее пение — Архив

ОРНИ

ОРНИ — Архив

Баян — В. Кеер

Баян — С. Маген

Гитара — С. Василишин

Гитара — Н. Богданов

Гитарный 5т+вокал

Гитарный 5т+вокал — Архив

Симфонический — Я. Воронин

Симфонический — Я. Воронин — Архив

Симфонический — V. Kelly

Симфонический — V. Kelly — Архив

Симфонический — Вифания

Симфонический — Вифания — Архив

Симфонический — И. Чобану

Симфонический — И. Чобану — Архив

Скр. трио

Скр. трио — Архив

Ф-но, Дуэт

Ф-но, Дуэт — Архив

Фортепианный акк. к общему пению — Т. Охотина

Смешанный оркестр — M. Marinai

Смешанный оркестр — M. Marinai — Архив

Смешанный ансамбль

Смешанный ансамбль — Архив

Смешанный ансамбль — Е. Ильин

Смешанный ансамбль — Е. Ильин — Архив

Смешанный ансамбль — А. Давыденко

Смешанный ансамбль — А. Давыденко — Архив

Смешанный ансамбль — С. Маген

Смешанный ансамбль — С. Маген — Архив

Смешанный ансамбль, Хор — V.G.

Смешанный ансамбль, Хор — V.G. — Архив

С. Перебиковский — струнный 5т

С. Перебиковский — струнный 5т

Источник: https://www.noty-bratstvo.org/node/2603

Община города Мурманска — Рождественский псалом «Тихая ночь, дивная ночь» история создания

На стене старой школы в австрийском городке Арндорф и сейчас висит мемориальная доска.

Надпись повествует, что в этих стенах два человека – учитель Франц Груббери священникЙозеф Морв едином порыве написали прекрасный гимн «Тихая ночь, дивная ночь…», получив вдохновение от Творца миров.

Этому бессмертному произведению в 2018 году исполнится 200 лет. И многим будет интересна история его создания.

НОЧЬ, ГОСПОДСТВОВАВШАЯ В КВАРТИРЕ УЧИТЕЛЯ

В бедной квартире учителя Груббера не зажигали лампы, здесь была беспросветная ночь. Маленькая Марихен – единственное дитя молодой четы, отошла в вечность. Отцу тоже было тяжело на сердце, но он пытался смириться с постигшей их утратой. Но безутешная мать не могла справиться с этим ударом. Она не произносила ни слова, не плакала, оставаясь безучастной ко всему.

Супруг её утешал, увещевал, окружая заботой и нежностью, предлагал покушать или хотя бы выпить воды. Женщина не реагировала ни на что и медленно угасала.

Движимый чувством долга, Франц Груббер в тот предрождественский вечер пришёл в церковь, где проводился праздник для ребятишек. С грустью он вглядывался в их счастливые лица и затем опять вернулся в свою мрачную квартиру.

ЗВЕЗДА, ПОДАРИВШАЯ ВДОХНОВЕНИЕ

Франц, пытаясь развеять гнетущую тишину, начал рассказывать жене о служении, но в ответ – ни слова. После бесплодных попыток сел за пианино. Его музыкальный талант хранил в памяти столько прекрасных мелодий великих композиторов, которые влекут сердца к небесам, радуя и утешая. Что сыграть в этот вечер скорбящей супруге?

Пальцы Груббера наугад ощупывали клавиши, а сам он искал на небе знак, какое-то видение. Его взор вдруг остановился на далёкой звезде, которая блистала в тёмном небе. Оттуда, с высоты небес, опускался луч любви. Он наполнил сердце человека такой радостью и неземным миром, что он стал петь, импровизируя удивительную мелодию:

  • Тихая ночь, дивная ночь. Дремлет все… Лишь не спит
  • Благоговейно младая чета…
  • Полный текст и ноты для хора — ЗДЕСЬ

И, о чудо! Безутешная мать как бы пробудилась от горя, сковавшего сердце. Из её груди вырвалось рыдание, а по щекам ручьём потекли слёзы. Она тут же бросилась к мужу на шею, и они вместе завершили исполнение рождённого гимна.

КАНУН РОЖДЕСТВА 1818 ГОДА – ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ПСАЛМА

В эту ночь Франц Груббер, сквозь пургу и непогоду, – за 6 километров устремился к пастору Мору. Йозеф, благоговейно прослушав импровизацию, по её мотивам тут же написал проникновенные слова песни. И они вместе исполнили рождественский гимн, которому впоследствии было суждено стать знаменитым.

Полный текст и ноты для хора — ЗДЕСЬ

В день Рождества авторы псалма впервые исполнили его перед прихожанами в соборе Святого Николая. И все явно почувствовали, что эти слова и мелодию они хорошо знают и могут подпевать, хотя и слышат впервые.

В ПОИСКАХ АВТОРОВ ПСАЛМА

«Тихая ночь» очень быстро распространилась по городам Австрии и Германии. Имена её авторов оставались неизвестными (сами они не искали себе славы). Празднуя Рождество в 1853-м году, прусский король Фридрих Вильгельм IV был потрясён, услышав «Тихую ночь». Придворный концертмейстер получил приказ разыскать авторов этой песни.

А как это было сделать? Груббер и Мор не были знаменитыми. Йозеф к тому времени умер нищим, не прожив и 60 лет. А Франца Груббера могли бы долго ещё искать, если бы не один случай.

Читайте также:  Тема музыки в литературных произведениях

Хор Зальцбурга накануне Рождества в 1854 году репетировал «Тихую ночь». Один из хористов по имени Феликс Груббер пел её иначе, не так как все. И вовсе не так, как учил регент хора. Получив замечание, он вежливо ответил: «Я пою так, как меня научил отец. А отец знает лучше всех, как правильно петь. Ведь он сам сочинил эту песню».

К счастью, регент хора знал концертмейстера прусского короля и ему был известен приказ… Таким образом, Франц Груббер остаток своих дней прожил в достатке и почёте.

ПОБЕДОНОСНОЕ ШЕСТВИЕ ВДОХНОВЕННОГО РОЖДЕСТВЕНСКОГО ПСАЛМА

Ещё в 1839 году ансамбль «Тирольские певцы» семьи Рейнеров исполнил этот удивительный Рождественский гимн в Америке во время своего концертного турне. Он имел грандиозный успех, поэтому сразу же сделали перевод на английский, и «Тихая ночь» с тех пор стала звучать повсеместно.

В своё время было опубликовано интересное свидетельство Генриха Харрера – австрийского альпиниста, путешествовавшего по Тибету. Он решил в Лхасе устроить Рождественский праздник. И был просто потрясён, когда ученики британских школ вместе с ним запели «Тихую ночь».

Ночь тиха, ночь свята…

 ей дивный рождественский гимн звучит на всех континентах. Его исполняют огромные хоры, небольшие группы и отдельные вокалисты. Проникновенные слова рождественской Благой вести, вместе с небесной мелодией, завоёвывают сердца людей. Вдохновенному псалму уготована долгая жизнь – вслушайтесь в него!

Автор – Людмила Смирнов

http://music-education.ru/rozhdestvenskaya-pesnya-tihaya-noch-divnaya-noch-noty-i-istoriya-sozdaniya/ (Источник)

Источник: https://murmansk.adventist.ru/audio-books-8

Тихая ночь

Тихая ночь

…Когда кто-то постучал к нему в дверь, Йозеф Мор, викарий церкви Святого Николая в альпийской деревушке Оберндорф, готовил проповедь к Рождественскому богослужению — был Сочельник 1818 года.

В мороз, по глубокому снегу к нему пришла женщина и рассказала, что жена угольщика, самого бедного человека в деревне, родила, но она очень слаба и просит священника прийти, чтобы окрестить ребёнка.

Йозеф Мор быстро собрался…

В скромном доме на простой, кое-как сколоченной кровати лежала женщина, лицо её было юно и нежно, глаза сияли от радости и любви. Она, улыбаясь, прижимала к себе младенца, словно старалась защитить его ото всех будущих бед.

Вифлеем, Иосиф и Мария, Младенец в яслях, согретый дыханием животных, — отец Йозеф словно стал свидетелем евангельской истории, которая повторялась на его глазах!.. Он окрестил дитя, благословил семью и вернулся к себе.

Но сцена в доме угольщика так тронула его сердце, что на бумагу, под набросками проповеди, сами собой полились слова:

Ночь тиха, ночь свята, Люди спят, даль чиста…

Утром Йозеф Мор показал стихи Францу Груберу, деревенскому органисту и учителю пения. Тот, растроганный не меньше, сел и написал к ним мелодию, и в тот же день «Тихая ночь» прозвучала в храме.

…Лишь в пещере свеча горит; Там святая чета не спит,

В яслях дремлет Дитя…

С тех пор в рождественские дни её поют на разных языках и в разных странах — и она возвращает в души мир и свет; суета и хлопоты будто растворяются в ангельском пении. Музыкальные энциклопедии даже называют эту песню «международным рождественским гимном» и ещё объясняют, что история её создания всего лишь легенда, одна из легенд. Другая, например, рассказывает так…

В тот же морозный декабрь 1818 года отец Йозеф в отчаянии пытался придумать, как спасти Рождество: накануне обнаружилось, что мыши прогрызли мехи церковного органа. О том, чтобы послать за мастером, не могло быть и речи, а как служить праздничную мессу без музыки?..

Нужна красивая торжественная песня, которую можно исполнить а капелла! Но где найти поэта, когда до Рождества считаные часы?! Викарию ничего не оставалось, как самому написать несколько четверостиший. Сочинить же музыку он никак не мог… К счастью, у Мора был друг Франц Грубер, учитель и органист, живший в соседнем городке. Скорее к нему!

Рождественское чудо, которого все так ждали, пришло — на праздничной мессе под волшебную мелодию прозвучали простые, проникновенные слова…

Ночь тиха, ночь свята, Счастья ждут все сердца… И с улыбкой Младенец глядит, Взгляд его о любви говорит

И сияет красой…

В 1831 году «Тихая ночь» появилась в немецких песенных сборниках с пометкой «авторы текста и музыки неизвестны».

Мы бы так и не узнали их имён, если бы не прусский король Фридрих Вильгельм IV, которому очень полюбились музыка и слова. Он дал указ разыскать авторов.

Только как?! Оба были маленькими, скромными, неприметными людьми. Поиски продолжались целый год, и если бы не рождественское чудо…

В 1854 году хор Зальцбурга готовился к Рождеству. На репетиции директор хора отчитывал юного Феликса Грубера за неправильное исполнение песни. На что юноша ответил, что поёт так, как научил его отец, а он лучше всех знает, как нужно петь «Тихую ночь», потому что сам её написал…

Так ли всё было или это тоже легенда — этого мы, наверное, уже никогда не узнаем…

Но в рождественское время, когда среди мириад звёзд мы ищем свою единственную Звезду Волхвов; когда благодарим Небо за Свет и за счастье жить; когда мечтаем о самом сокровенном, — в это время хочется верить легендам.

И впустить в сердце не просто надежду на чудо, но уверенность, что чудеса случаются и обязательно приходят туда, где их творят!

Текст Татьяны Варламовой и Светланы Обуховой

  • Презентация
  • В комплекте:

1. Презентация — 7 слайдов, ppsx;2. Звуки музыки:    Грубер. Тихая ночь (в исполнении детского хора «Поющие музыканты» музыкальной гимназии-колледжа г. Минска), mp3;

    Грубер. Ночь тиха, ночь свята (в исполнении архиерейского хора Свято-Симеоновского кафедрального собора Челябинска), mp3;

3. Сопровождающая статья, docx.

Источник: http://music-fantasy.ru/materials/tihaya-noch

Рождественская песня

  • Прослушать скачать текст песни добавить в избранное 01:23 Рождественская песня Щедрик — украинский оригинал 1916 г.(Микола Леонтович)., на который в 1936 г. написан Carol of the b
  • Прослушать скачать текст песни добавить в избранное 03:07 Рождественская песня Jingle Bells
  • Прослушать скачать текст песни добавить в избранное 01:54 Рождественская Песня Fa-la-la-la-la, La-la-la-la
  • Прослушать скачать добавить в избранное 04:01 Рождественская песня Святая ночь
  • Прослушать скачать добавить в избранное 04:25 Рождественская песня Тихая ночь
  • Прослушать скачать добавить в избранное 03:00 Рождественская песня Тихая ночь
  • Прослушать скачать добавить в избранное 02:52 Рождественская песня Ёлка в Рождество
  • Прослушать скачать добавить в избранное 02:52 Рождественская песня Elka V Rozhdestvo
  • Прослушать скачать добавить в избранное 02:54 Рождественская песня В Рожество Христово Ангел прилетел
  • Прослушать скачать добавить в избранное 03:45 Рождественская песня Спит спокойно Вифлеем
  • Прослушать скачать добавить в избранное 01:05 Рождественская песня We wish you Merry Christmas
  • Прослушать скачать добавить в избранное 03:42 Рождественская песня Ночь тиха, ночь свята
  • Прослушать скачать добавить в избранное 02:08 Рождественская песня Jingle Bells
  • Прослушать скачать текст песни добавить в избранное 03:39 Рождественская песня Что за Дитя?
  • Прослушать скачать добавить в избранное 02:09 Рождественская песня На святом месте пустыня стояла
  • Прослушать скачать добавить в избранное 02:52 Рождественская песня Тихая ночь, Святая ночь
  • Прослушать скачать текст песни добавить в избранное 03:14 Рождественская песня Hark how the bells,sweet silver bells
  • Прослушать скачать добавить в избранное 01:14 Рождественская песня Слава, слава Богу в вышних
  • Прослушать скачать добавить в избранное 03:05 Рождественская песня Тихая ночь
  • Прослушать скачать добавить в избранное 04:22 Рождественская песня Тихая ночь, дивная ночь…
  • Прослушать скачать текст песни добавить в избранное 02:52 Рождественская песня Звездочки ярко сияли
  • Прослушать скачать текст песни добавить в избранное 01:55 ░▒▓█►Рождественская песня I Wish You A Merry Christmas
  • Прослушать скачать добавить в избранное 03:12 Рождественская песня Без названия
  • Прослушать скачать добавить в избранное 01:54 Рождественская песня Как у Божьего двора там стояло древо
  • Прослушать скачать текст песни добавить в избранное 02:08 Рождественская песня Тихая ночь, дивная ночь…
  • Прослушать скачать добавить в избранное 01:08 Рождественская песня Jingle bells
  • Прослушать скачать добавить в избранное 01:26 Рождественская песня Jingle Bells (Spanish version)
  • Прослушать скачать добавить в избранное 01:16 Рождественская песня Бубенчики
  • Прослушать скачать добавить в избранное 00:55 Рождественская песня Christmas song
  • Прослушать скачать текст песни добавить в избранное 02:44 Рождественская песня Magic moments!!!
  • Прослушать скачать добавить в избранное 03:38 Рождественская песня Тихая ночь
  • Прослушать скачать текст песни добавить в избранное 01:50 Рождественская песня Deck The Halls
  • Прослушать скачать добавить в избранное 02:52 Рождественская песня Тихая ночь, дивная ночь….
  • Прослушать скачать добавить в избранное 04:53 Рождественская песня Младенец
  • Прослушать скачать текст песни добавить в избранное 03:38 Рождественская песня Silent night, holy night… Тихая ночь
  • Прослушать скачать текст песни добавить в избранное 02:45 Рождественская Песня Царица моя Преблагая, надеждо моя Богородице
  • Прослушать скачать добавить в избранное 01:00 рождественская песня Небо и земля
  • Прослушать скачать добавить в избранное 02:17 Рождественская песня Не прячь глаза как же Санта даст тебе твой подарок,смотри ему пряма в глаза боюсь что они пришли за
  • Прослушать скачать добавить в избранное 04:55 Рождественская песня Да, это тайна для меня
  • Прослушать скачать текст песни добавить в избранное 03:33 рождественская песня Stille Nacht, heilige Nacht
  • Прослушать скачать добавить в избранное 03:38 Рождественская песня Silent Night
  • Прослушать скачать добавить в избранное 03:08 Рождественская песня Без названия
  • Прослушать скачать добавить в избранное 03:41 Рождественская песня Тихая ночь
  • Прослушать скачать текст песни добавить в избранное 03:00 Рождественская песня Про Санта-Клауса
  • Прослушать скачать добавить в избранное 03:33 Рождественская песня Gloria in excelsis
  • Прослушать скачать добавить в избранное 02:21 Рождественская песня Без названия
  • Прослушать скачать добавить в избранное 03:42 Рождественская песня Без названия
  • Прослушать скачать добавить в избранное 00:15 Рождественская песня Без названия
  • Прослушать скачать добавить в избранное 02:39 Рождественская песня Что за Дитя

Источник: https://byhta.com/s/40047260-Rozhdestvenskaya_pesnya_-_Tihaya_noch_divnaya_noch/

Ссылка на основную публикацию